Se Habla Espanglish

meromero's picture

Ya puedo ver la cara de los puritanos, y de los que se les olvida preguntarse a si mismos: ¿somos rígidos y legalistas? Temas como este parecen ser subversivos o como que traen pica-pica, terminando hacer que la gente diga: "a mi no me gusta".

Pero la verdad del caso es que uno no tiene la culpa, ni puede controlar las corrientes populares. Claro esta como opción, nos podemos quedar estancados, mas no podemos detener la fuerza de las ideas, que se abren paso ante las nuevas generaciones, y las nuevas especies que habitan el planeta.

Se promovía en décadas pasadas el egocentrismo, y estaba de moda el imponerse, siendo incambiable e inmovible, pero ese es cuento viejo y ya paso...además, los que quieran seguir en ese terreno, ¡bienvenidos sean!

Para aquellos que todavía no están muy convencidos, acerca de lo que es el fenómeno del Epanglish, Spanglish es bueno recordar que las palabras son simplemente vehículos que acarrean ideas y son portadoras de lo que existe en la mente de sus autores. A veces los poseedores de dichas mentes pueden ser influenciados por diferentes factores, entre ellos el más principal: El factor cultural. Para este factor no existen barreras, paredes ni muros, ni se necesitan pasaportes, las ideas simplemente llegan y simplemente se saltan ese "muro" o "barrera".

También esta el factor socioeconómico. Originalmente se cree, o se supone que las personas que no hablaban muy buen ingles o muy buen español, eran personas de bajos recursos económicos, y consecuentemente académicos. Es muy probable que sea cierto, porque no es lo mismo ver a un joven hijo de padres inmigrantes que a duras penas logran ganarse el pan de cada día en una fábrica o en los campos, al hijo de un embajador que puede proveerle una mejor educación a su familia.

Aunque a muchos les cueste creer, asimilar o aceptar, también esta de moda, el Spanglish, en parte gracias a los medios de publicidad y mercadeo. Compañías de comida rápida, empresas cerveceras y actualmente casi de todo tipo, se encargan de promover este tipo de anuncios que llevan mensajes en un lenguaje mixto.

Muchos artistas de cine, televisión e intérpretes musicales también se han vuelto embajadores del Spanglish, para atraer aficionados y admiradores de ambas culturas.

Nos guste o no, muchos han llegado para quedarse, entre ellos están Shakira, (¡mamacita!), Ricky Martín, Gloria Estefan, y muchos otros mas que son del genero "crossover", (que se cruzan del ingles al español o viceversa).

En un mundo perfecto, los jóvenes nacidos en los EE.UU., provenientes de padres hispanos, hablarían perfectamente el castellano, ¿Pero que se puede esperar? Si en muchas ocasiones, ni los mismos padres hablan bien el español, o aun peor, si casi no pasan en casa, y se la pasan trabajando, mientras que la calle se encarga de criar a sus hijos.

Los ejemplos son infinitos, y a estas alturas todos podemos detectarlos, si escuchamos atentamente. He aquí algunos muy populares:

Jimmy, edad 12, hijo de padres agricultores: "Mama, dame una cora para comprarme un candy.

Verónica, edad 14: Yo quiero un Limousine para mi quince, y el diyay que toque de todo, mucho reguetón y hip-hop.

Juan, 25: ¿Ya llego la troca del lonche? Esa lonchera siempre se tarda mano.

Vanesa, 35: No había mucha gente en la marqueta, así es que logre agarrar el bas.

¿Se imaginan andar corrigiendo a medio mundo? Aparte de ser imposible, nos convertiríamos en unos perfectos impertinentes, porque a nadie le gusta que lo anden corrigiendo.

Una historia clásica, es la de un vecino, que siempre me criticaba por permitirle hablar spanglish a mi hijo de siete años de edad. O sea que hablaba ingles usando algunas palabras en español, sus hijos por el contrario hablaban español usando algunas palabras en ingles. Me costo convencerlo, pero al final se dio cuenta que así pasaba.

Muchos se alarman por el hecho que los idiomas continúan evolucionando y cambiando constantemente. Ahora existen modismos sobre modismos, dichos, clichés, y hasta palabras claves que antes no significaban mucho. Dirán ¿Porque no shut up?!

La infiltración syntax en ambas lenguas se debe al hecho que vivimos en la edad informática, y el siglo veintiuno todo es posible. El cine juega un rol bien importante en esta cuestión, pero no se compara a la influencia del Internet.

En un abrir y cerrar de ojos, se pueden enviar mensajes a través del globo terrestre, donde la información esta disponible a billones de personas de diferentes nacionalidades. Ser multilingual es una ventaja, y mas aun es saber interpretar los mensajes de la forma que sus autores lo piensan.

Recuerdo una vez que alguien se insulto cuando, en un foro yo escribí la expresión:
"Right On, Cacheton!" mi intención era afirmar algo y echarle una chispa de humor, mas el lo interpreto como un insulto al pensar que le estaba llamando obeso. Allí hubo un doble fallo, falle yo al pensar que había suficiente confianza para brindar un momento de humor y de gracia, y fallo el al desconocer esa frase popular. A continuación están algunas muy populares.

Yo quiero taco bell
Hasta la vista baby
No problemo
Dale gas

Y para concluir, los dejo con un pequeño dialogo:

-..."Gordo no se te olvide que tienes un appointment con el señor de la aseguranza, yo ahorita voy donde la baby-sitter"

-"No te preocupes, yo estoy pagando el bill del teléfono y chequeando a ver si me pueden dar uno nuevo que esta en especial...mmm... Honey espérame tengo otra llamada te pongo en hold OK..."

-"mejor llámame al celular del trabajo....."

-"olvídalo, era el dealer de la chevy que si ya recibí el email, de su website, dis que te ahorra el income tax si compramos la troquita...Mejor te hablo en la casa, no sea te den un ticket...además ya llego el manager, a ver si me da el rebate por este nextel, que ya anda en overtime."

-"Oquey, te wacho en la casa".... click!

Llega el gerente de la compañía de teléfonos...

"Disculpe mister, es que andaba en mi lonche, y se me había olvidado ponchar..."

-"Descuide,... quería saber si en este shoppin center, traen el nuevo iPhone, y si puedo agarrar un Exchange por el viejo...."

-"No, ese servicio no le cubre pero le puedo ahorrar en los taxes, si gusta le taipeo la orden,...cual es su zip?

"...mejor regreso ahorita ando en mi break, y todavía me falta checkear otros business..."

"Perfecto, no hay problema, deje le doy mi business card, para que me hable para atrás."

El cliente se retira diciendo: "Menos mal que habla español".